SHIR LA SHALOM
tnu lashemèsh la'alòt,
labokèr leha’ìr
hazakà shebatfilòt,
otànu lo takhtsìr
mi ashèr kavà nerò,
uve'àfar nitmàn,
bekhì mar lo ya'irò,
lo yakhtsirò lekhàn.
ish otànu lo yashìv,
mìbor takhtìt afèl,
kan lo yo'ìlu,
lo simkhàt hanitsakhòn,
velò shirèy halèyl!
làkhen, rak shìru shir lashalòm,
‘al tilkhàshu tefilà!
mutàv tashìru shir lashalòm,
bitse'àkakh gdolà!
tnu lashèmesh lakhadòr,
mibà'ad laprakhìm.
‘al tabìtu leakhòr,
hanìkhu laholkhìm.
sé’u eynàyim betikvà,
lo dèrekh kavanòt
shìru shir laahavà,
velò lamilkhamòt
‘al tagìdu yom yavò,
havì’u et hayòm!
ki lo khalòm hu
uvekòl hakikaròt
harì'u lashalòm!
veshìru, shìru shir lashalòm,
‘al tilkhàshu tefilà!
mutàv tashìru shir lashalòm,
bitse'àkakh gdolà.
_______________________
Testo di Yankale (Yaakov) Rotblit Musica di Yair Rosenblum (1969)
_______________________
CANTICA PER LA PACE
Chi ha spento la propria candela
Ed è rimasto sepolto nella polvere,
un pianto amaro non lo risveglierà,
non lo farà ritornare qui.
Nessuno ci farà tornare qui
dall'oscura fossa di morte.
Neppure il giubilo di vittoria,
né canzoni di lode ce la faranno.
E allora cantate solo una canto per la pace,
non mormorate una preghiera.
È meglio cantare una canto di pace
con un grande grido.
Lasciate che il sole penetri
attraverso i fiori,
non guardate indietro,
lasciate in pace quelli che stanno andando
Alzate gli occhi con speranza
e non attraverso i mirini dei fucili.
Cantate una canzone all'amore
e non alle guerre.
Non dite « verrà un giorno »
ma portatelo qui ora
perché non è un sogno.
E in tutte le piazze
festeggiate alla pace.
E allora cantate solo una canto per la pace,
non mormorate una preghiera.
E' meglio cantare una canto di pace
con un grande grido.
tnu lashemèsh la'alòt,
labokèr leha’ìr
hazakà shebatfilòt,
otànu lo takhtsìr
mi ashèr kavà nerò,
uve'àfar nitmàn,
bekhì mar lo ya'irò,
lo yakhtsirò lekhàn.
ish otànu lo yashìv,
mìbor takhtìt afèl,
kan lo yo'ìlu,
lo simkhàt hanitsakhòn,
velò shirèy halèyl!
làkhen, rak shìru shir lashalòm,
‘al tilkhàshu tefilà!
mutàv tashìru shir lashalòm,
bitse'àkakh gdolà!
tnu lashèmesh lakhadòr,
mibà'ad laprakhìm.
‘al tabìtu leakhòr,
hanìkhu laholkhìm.
sé’u eynàyim betikvà,
lo dèrekh kavanòt
shìru shir laahavà,
velò lamilkhamòt
‘al tagìdu yom yavò,
havì’u et hayòm!
ki lo khalòm hu
uvekòl hakikaròt
harì'u lashalòm!
veshìru, shìru shir lashalòm,
‘al tilkhàshu tefilà!
mutàv tashìru shir lashalòm,
bitse'àkakh gdolà.
_______________________
Testo di Yankale (Yaakov) Rotblit Musica di Yair Rosenblum (1969)
_______________________
CANTICA PER LA PACE
Chi ha spento la propria candela
Ed è rimasto sepolto nella polvere,
un pianto amaro non lo risveglierà,
non lo farà ritornare qui.
Nessuno ci farà tornare qui
dall'oscura fossa di morte.
Neppure il giubilo di vittoria,
né canzoni di lode ce la faranno.
E allora cantate solo una canto per la pace,
non mormorate una preghiera.
È meglio cantare una canto di pace
con un grande grido.
Lasciate che il sole penetri
attraverso i fiori,
non guardate indietro,
lasciate in pace quelli che stanno andando
Alzate gli occhi con speranza
e non attraverso i mirini dei fucili.
Cantate una canzone all'amore
e non alle guerre.
Non dite « verrà un giorno »
ma portatelo qui ora
perché non è un sogno.
E in tutte le piazze
festeggiate alla pace.
E allora cantate solo una canto per la pace,
non mormorate una preghiera.
E' meglio cantare una canto di pace
con un grande grido.