LA GUERRIERA
Mamma la mia mamma, scòla m’hai da ‘nsegnà’
un soldato di guera, m’ha fatto innamorà
Figlio mio bel figlio, portètela a ffà ‘l pà’
se ll’è una vera fija si laverà le mà’
Soldato mio bel soldato, lavatevi le mà’
un soldato di guera non si lava le mà’
solo che qualche volta col sangue dei cristià’
Figlio mio bel figlio, cosa ci hai ricavà’
o mamma la mia mamma scòla m’hai da ‘nsegnà’
Figlio mio bel figlio, portètela al giardì’
se ll’è una vera fijia lo coglierà un fiorì’
Soldato mio bel soldato, coglietelo un fiorì’
un soldato di guera non pò portare ‘l fiorì’
solo che qualche volta un bon bicchiere de vì’
Mamma la mia mamma, scòla m’hai da ‘nsegnà’
all’ombra di una fija m’ha fatto innamorà’
Figlio mio bel figlio, portètela al gioiè
se ll’è una vera fija lo sceglierà un anè’
Soldato mio bel soldato, sceglietevi un anè’
un soldato di guera non pò portare un anè’
solo che qualche volta la spada e un bon bicchiè’
Figlio mio bel figlio, cosa ci hai ricavà’
o mamma la mia mamma scòla m’hai da ‘nsegnà’
Figlio mio bel figlio portètela a dormì’
se ll’è una vera fija non ce vorrà vvenì’
Soldato mio bel soldato, andamocene a dormì’
Ma mi è ‘rivata ‘na lettera che me conviene a ppartì’
_______________________
Jesi (Ancona)
Ballata arcaica la cui versione si trova,
uguale a quella italiana, in Francia e in Portogallo.
Qui manca la parte iniziale, dove la ragazza arriva
a travestirsi da uomo pur di andare alla guerra al posto del fidanzato (o fratello).
In Italia e' stata pubblicata da Costantino Nigra,
nel 1854 (https://www.antiwarsongs.org/canzone.php?id=2252&lang=it)
_______________________
Mamma la mia mamma, scòla m’hai da ‘nsegnà’
un soldato di guera, m’ha fatto innamorà
Figlio mio bel figlio, portètela a ffà ‘l pà’
se ll’è una vera fija si laverà le mà’
Soldato mio bel soldato, lavatevi le mà’
un soldato di guera non si lava le mà’
solo che qualche volta col sangue dei cristià’
Figlio mio bel figlio, cosa ci hai ricavà’
o mamma la mia mamma scòla m’hai da ‘nsegnà’
Figlio mio bel figlio, portètela al giardì’
se ll’è una vera fijia lo coglierà un fiorì’
Soldato mio bel soldato, coglietelo un fiorì’
un soldato di guera non pò portare ‘l fiorì’
solo che qualche volta un bon bicchiere de vì’
Mamma la mia mamma, scòla m’hai da ‘nsegnà’
all’ombra di una fija m’ha fatto innamorà’
Figlio mio bel figlio, portètela al gioiè
se ll’è una vera fija lo sceglierà un anè’
Soldato mio bel soldato, sceglietevi un anè’
un soldato di guera non pò portare un anè’
solo che qualche volta la spada e un bon bicchiè’
Figlio mio bel figlio, cosa ci hai ricavà’
o mamma la mia mamma scòla m’hai da ‘nsegnà’
Figlio mio bel figlio portètela a dormì’
se ll’è una vera fija non ce vorrà vvenì’
Soldato mio bel soldato, andamocene a dormì’
Ma mi è ‘rivata ‘na lettera che me conviene a ppartì’
_______________________
Jesi (Ancona)
Ballata arcaica la cui versione si trova,
uguale a quella italiana, in Francia e in Portogallo.
Qui manca la parte iniziale, dove la ragazza arriva
a travestirsi da uomo pur di andare alla guerra al posto del fidanzato (o fratello).
In Italia e' stata pubblicata da Costantino Nigra,
nel 1854 (https://www.antiwarsongs.org/canzone.php?id=2252&lang=it)
_______________________